Bài này yêu cầu đọc hiểu một thông báo chính thức về việc hoãn sự kiện và hướng dẫn hoàn tiền. Cần nắm rõ lý do, lịch trình mới và các phương pháp hoàn tiền.
- Đọc lướt tiêu đề để nắm chủ đề chính.
- Đọc kỹ phần lý do hoãn và lịch trình mới.
- Chú ý các phương pháp hoàn tiền (tại quầy/công ty, qua bưu điện) và các điều kiện kèm theo (thời hạn, giấy tờ cần thiết).
- Xác định thông tin liên hệ nếu có thắc mắc.
- Phân biệt rõ các mốc thời gian (ngày hoãn, ngày diễn mới, hạn hoàn tiền).
- Lưu ý các yêu cầu cụ thể cho từng phương pháp hoàn tiền.
「マリア・ホセ・ペレス フラメンコショー」公演延期のお知らせ
3/19(月)南町ホールにて予定しておりました「マリア・ホセ・ペレス フラメンコショー」は、本人急病のため、急きょ公演延期とさせていただくことになりました。ファンの皆様には、多大なるご迷惑をおかけいたしますこと、深くお詫び申し上げます。 。つきましては、以下の日程で延期公演を行います。 。□延期公演日程 程5/22(火)南町ホール 開場/18:00 開演/18:30 /18:303/19(月)のチケットをお持ちの方は、延期公演にはそのままご入場いただけます。チケットを大切に保管頂き、延期公演当日にお持ちください。
尚、チケット代金の払い戻しを希望されるお客様は、以下のどちらかの方法でお手続きをお願いいたします。いずれの場合も払い戻し期限は、4/19までとさせていただきます(郵送の場合は4/19必着)。
1. プレイガイドまたは弊社でのお手続き 手続きチケットをお買い求めのプレイガイドあるいは弊社にて、払い戻し手続きをお願いいたします。3/19のチケットと引き換えにお手続きをいたします。 。2. 郵送によるお手続き 手続き払い戻し先情報(お名前、ご住所、お電話番号、金融機関名、支店名、口座番号、口座名義)を記入したメモをチケットとともに封書にて弊社までお送りください。その際必ず簡易書留でお願いいたします。お送りいただいた際の郵便代金は、払い戻し金額振り込み時に、併せてご指定の口座に振り込みます。お振り込みはチケット到着から3週間後になります。 。ご不明の点は以下までお問い合わせください。
2012年3月14日
(株)ANTONIO 代表取締役社長 社長アントニオ ヤマグチ ヤマグチ03-3292-6521 (月~金曜日10:30~18:30) )http://www.antonio-flamenco.com
Thông báo hoãn buổi biểu diễn flamenco "Maria Jose Perez" Buổi biểu diễn flamenco "Maria Jose Perez" dự kiến diễn ra vào ngày 19/3 (Thứ Hai) tại hội trường Minamimachi đã phải hoãn khẩn cấp do nghệ sĩ chính bị ốm đột xuất. Chúng tôi xin gửi lời xin lỗi sâu sắc vì đã gây ra nhiều bất tiện cho quý vị khán giả.
Theo đó, buổi biểu diễn sẽ được hoãn sang lịch trình sau đây. □ Lịch trình buổi biểu diễn hoãn 22/5 (Thứ Ba) Hội trường Minamimachi Mở cửa/18:00 Bắt đầu/18:30 Những quý khách đang giữ vé của buổi biểu diễn ngày 19/3 (Thứ Hai) có thể sử dụng trực tiếp để vào cửa buổi biểu diễn hoãn. Xin quý khách vui lòng giữ kỹ vé và mang theo vào ngày diễn ra buổi biểu diễn hoãn.
Ngoài ra, những quý khách muốn hoàn lại tiền vé, xin vui lòng thực hiện thủ tục theo một trong hai phương pháp dưới đây. Trong cả hai trường hợp, thời hạn hoàn tiền là đến hết ngày 19/4 (đối với trường hợp gửi qua bưu điện, phải nhận được trước ngày 19/4).
1. Thủ tục tại quầy bán vé hoặc tại công ty chúng tôi Xin quý khách vui lòng thực hiện thủ tục hoàn tiền tại quầy bán vé nơi quý khách đã mua vé hoặc tại công ty chúng tôi. Chúng tôi sẽ thực hiện thủ tục khi quý khách đổi vé ngày 19/3.
2. Thủ tục qua đường bưu điện Xin quý khách vui lòng gửi kèm vé và một tờ ghi chú có điền thông tin hoàn tiền (tên, địa chỉ, số điện thoại, tên ngân hàng, tên chi nhánh, số tài khoản, tên chủ tài khoản) đến công ty chúng tôi bằng thư bảo đảm đơn giản. Phí bưu điện khi quý khách gửi sẽ được chuyển khoản cùng với số tiền hoàn lại vào tài khoản quý khách đã chỉ định. Việc chuyển khoản sẽ được thực hiện sau 3 tuần kể từ khi vé đến nơi.
Nếu có bất kỳ điểm nào không rõ, xin vui lòng liên hệ theo thông tin dưới đây.
Ngày 14 tháng 3 năm 2012 (Công ty TNHH) ANTONIO Giám đốc đại diện Antonio Yamaguchi 03-3292-6521 (Thứ Hai – Thứ Sáu 10:30 – 18:30) http://www.antonio-flamenco.com
| Từ | Cách đọc | Nghĩa |
|---|---|---|
| 急きょ | きゅうきょ | khẩn cấp, đột xuất |
| 多大なる | ただいなる | rất lớn, nhiều |
| ご迷惑をおかけいたします | ごめいわくをおかけいたします | gây phiền phức |
| お詫び申し上げます | おわびもうしあげます | xin lỗi |
| 延期 | えんき | hoãn |
| 開場 | かいじょう | mở cửa (sân khấu, hội trường) |
| 開演 | かいえん | bắt đầu biểu diễn |
| 払い戻し | はらいもどし | hoàn tiền |
| 期限 | きげん | thời hạn |
| 必着 | ひっちゃく | phải đến nơi (trước thời hạn) |
| プレイガイド | プレイガイド | quầy bán vé (play guide) |
| 弊社 | へいしゃ | công ty chúng tôi |
| 引き換え | ひきかえ | đổi lấy |
| 郵送 | ゆうそう | gửi qua bưu điện |
| 簡易書留 | かんいかきとめ | thư bảo đảm đơn giản |
| 郵便代金 | ゆうびんだいきん | phí bưu điện |
| 振り込み | ふりこみ | chuyển khoản |
| 指定 | してい | chỉ định |
| 口座 | こうざ | tài khoản ngân hàng |
| 到着 | とうちゃく | đến nơi |
Câu hỏi đọc hiểuBấm vào đáp án để chấm — đúng xanh, sai đỏ
Đáp án 1 đúng vì văn bản nêu rõ rằng khách hàng có thể làm thủ tục hoàn tiền tại "プレイガイド" (quầy bán vé nơi đã mua) hoặc "弊社" (công ty ANTONIO).
Việc mang vé đến công ty ANTONIO là một trong những phương pháp hợp lệ để hoàn tiền.
Đáp án 2 sai vì văn bản hướng dẫn gửi thư hoàn tiền đến "弊社" (công ty ANTONIO), không phải đến "プレイガイド" (quầy bán vé).
Hơn nữa, văn bản nói phí bưu điện sẽ được hoàn lại, không phải Sam phải chịu.
Đáp án 3 sai vì văn bản yêu cầu gửi bằng "簡易書留" (thư bảo đảm đơn giản), không phải "宅配便" (dịch vụ chuyển phát nhanh).
Đáp án 4 sai vì mặc dù phương thức gửi (簡易書留) và địa chỉ nhận (công ty ANTONIO) là đúng, nhưng văn bản ghi rõ phí bưu điện sẽ được chuyển khoản lại cùng với tiền hoàn, chứ không phải Sam phải chịu hoàn toàn.
⚠(đáp án Gemini tự suy luận — nên kiểm lại)