概要がいよう理解りかい · Bài 102 · Nghe hiểu N2

Hãy nghe đoạn hội thoại. Đoạn hội thoại

例題れいだい2
はなしいてください。キーワードを関連かんれんづけてかんがえてください。
音声おんせい
Hình đề bài
このはなしはどのような構造こうぞうになっていますか。
Hãy nghe đoạn hội thoại. Đoạn hội thoại này có cấu trúc như thế nào?
教師きょうし学生がくせい, 児童じどう, 生徒せいとGiáo viên → Học sinh, Trẻ em, Học viên
学校がっこうおしえるひと, 教師きょうし; ならひと児童じどう, 学生がくせい, 生徒せいとTrường học → Người dạy, Giáo viên; Người học → Trẻ em, Học sinh, Học viên
ならひと生徒せいと, 学生がくせい, 児童じどうNgười học → Học viên, Học sinh, Trẻ em
② Đáp án đúng

Đoạn hội thoại bắt đầu bằng việc định nghĩa 'trường học' (学校がっこう) là nơi có 'người dạy' (おしえるひと) và 'người học' (ならひと).

Sau đó, người nói đi sâu vào giải thích cả hai khái niệm này. 'Người dạy' được cụ thể hóa là 'giáo viên' (教師きょうし). 'Người học' sau đó được phân loại thành 'trẻ em' (児童じどう), 'học viên' (生徒せいと), và 'học sinh' (学生がくせい) tùy theo độ tuổi và loại trường.

Lựa chọn 2 (b) thể hiện cấu trúc này một cách chính xác nhất: 'trường học' là khái niệm bao quát, từ đó phân nhánh thành 'người dạy' (và cụ thể là 'giáo viên'), và 'người học' (với các phân loại 'trẻ em', 'học sinh', 'học viên').

Lựa chọn 1 (a) chỉ tập trung vào 'giáo viên' và mối quan hệ với người học, bỏ qua khái niệm 'trường học' ban đầu và khái niệm bao quát 'người học'.

Lựa chọn 3 (c) chỉ tập trung vào 'người học' và các phân loại của nó, bỏ qua khái niệm 'trường học' và phần nói về 'người dạy/giáo viên'.

Do đó, lựa chọn 2 (b) phản ánh đầy đủ và chính xác nhất cấu trúc của đoạn hội thoại.
テレビでおんなひとはなしています。 。おんな学校がっこうっていうと、おしえるひとがいて、ならひとたちがいるかんがえますね。おしえるひと立場たちばは「教師きょうし」です。その教師きょうしもと勉強べんきょうする立場たちばひとたちをなんいますか。「学生がくせい」でしょうか。じつはこれは、とおっている学校がっこうによってちがいます。通常つうじょう年齢ねんれいかたわるとえるでしょう。小学しょうがくせいなら「児童じどう」、中学ちゅうがくせい高校こうこうせいなら「生徒せいと」、専門せんもん学校がっこう大学だいがくかよひとは「学生がくせい」です。この「7とし学生がくせい」というのは普通ふつうはありません。また、「生徒せいとたちの運動うんどうかい」といえば、ちゅう学校がっこう高校こうこう運動うんどうかい意味いみします。
Trên TV, một người phụ nữ đang nói. Nữ: Khi nói đến 'trường học', chúng ta nghĩ đến một nơi có người dạy và người học. Vị trí của người dạy là 'giáo viên'. Vậy những người học dưới sự hướng dẫn của giáo viên được gọi là gì? Có phải là 'học sinh' không? Thực ra, điều này khác nhau tùy thuộc vào trường học mà họ đang theo học. Thông thường, cách gọi sẽ thay đổi theo độ tuổi. Nếu là học sinh tiểu học thì là '児童じどう' (trẻ em), nếu là học sinh cấp hai, cấp ba thì là '生徒せいと' (học viên), còn những người học ở trường chuyên hoặc đại học thì là '学生がくせい' (học sinh). Việc nói 'học sinh 7 tuổi' thì thường không có. Ngoài ra, khi nói 'hội thao của học viên' thì có nghĩa là hội thao của trường cấp hai hoặc cấp ba.