Hỏi tiêu đề · Bài 48 · Đọc hiểu N1

Thông báo thay đổi ngày giao hàng do kiểm kê hàng tồn kho

棚卸たなおろしによる商品しょうひん届け日とどけび変更へんこうのおらせ · Hỏi tiêu đề
かい Hướng dẫn cách làm
Hỏi tiêu đề

Dạng bài này yêu cầu bạn chọn tiêu đề phù hợp nhất cho toàn bộ văn bản. Tiêu đề phải bao quát được nội dung chính và mục đích của văn bản.

Trình tự làm bài
  1. Đọc lướt toàn bộ văn bản để nắm bắt chủ đề và mục đích chính.
  2. Xác định các thông tin quan trọng nhất (ai, cái gì, khi nào, tại sao).
  3. Đánh giá từng lựa chọn tiêu đề xem nó có bao quát được nội dung chính và không bỏ sót thông tin quan trọng nào không.
  4. Loại bỏ các tiêu đề quá hẹp, quá rộng hoặc sai lệch thông tin.
Lưu ý
  • Tiêu đề thường ngắn gọn nhưng đầy đủ ý.
  • Chú ý đến các từ khóa lặp lại hoặc các thông báo quan trọng.

FAX送信そうしんじょう 送信そうしんじょう2011ねん12つき12 にち枚数まいすう 1/1ばい

(かぶ)サム サム営業えいぎょう たに よう

(かぶ)ブックK K商品しょうひん管理かんり おう かおる

いつもお世話せわになっております。 。さて、弊社へいしゃは12つき16きん倉庫そうこ棚卸たなおろしをおこないます。注文ちゅうもん受注じゅちゅう出荷しゅっか処理しょり以下いかのとおりよく営業えいぎょうあつかいになりますので、ご確認かくにんうえ注文ちゅうもんください。また当日とうじつ商品しょうひん管理かんり不在ふざいとなり業務ぎょうむおこないません。年末ねんまつのおいそがしいところご迷惑めいわくをおかけしますが、よろしくおねがいいたします。

注文ちゅうもんけん けん12/14 (みず) 13:00まで → お届け日とどけび 12/16 (きん) (通常つうじょう納品のうひん) )12/15 () 13:00まで → お届け日とどけび 12/20 () )12/15 () 13:00 ~ → お届け日とどけび 12/21 (みず) )12/19 (つき) 13:00まで まで以降いこう通常つうじょうどおり

Phiếu gửi FAX Ngày 12 tháng 12 năm 2011 Số trang: 1/1

Kính gửi: Ông Tani, Phòng Kinh doanh, Công ty Sam Từ: Vương Phương, Phòng Quản lý Sản phẩm, Công ty Book K

Xin chân thành cảm ơn sự hợp tác của quý vị. Chúng tôi xin thông báo rằng công ty chúng tôi sẽ tiến hành kiểm kê kho hàng vào thứ Sáu, ngày 16 tháng 12. Việc tiếp nhận đơn hàng và xử lý xuất hàng sẽ được thực hiện theo lịch trình dưới đây, có hiệu lực từ ngày làm việc tiếp theo, vì vậy xin quý vị vui lòng xác nhận trước khi đặt hàng. Ngoài ra, Phòng Quản lý Sản phẩm sẽ vắng mặt vào ngày hôm đó và không thực hiện công việc. Chúng tôi xin lỗi vì sự bất tiện này trong thời điểm cuối năm bận rộn và mong nhận được sự thông cảm của quý vị.

Đơn hàng đặt trước: Đến 13:00 ngày 14/12 (Thứ Tư) → Ngày giao hàng 16/12 (Thứ Sáu) (Giao hàng bình thường) Đến 13:00 ngày 15/12 (Thứ Năm) → Ngày giao hàng 20/12 (Thứ Ba) Từ 13:00 ngày 15/12 (Thứ Năm) → Ngày giao hàng 21/12 (Thứ Tư) Đến 13:00 ngày 19/12 (Thứ Hai) Sau đó, giao hàng bình thường.

TừCách đọcNghĩa
送信そうしんじょうそうしんじょうphiếu gửi
枚数まいすうまいすうsố trang
営業えいぎょうえいぎょうぶphòng kinh doanh
商品しょうひん管理かんりしょうひんかんりかphòng quản lý sản phẩm
棚卸たなおろたなおろしkiểm kê hàng tồn kho
注文ちゅうもん受注じゅちゅうちゅうもんじゅちゅうtiếp nhận đơn hàng
出荷しゅっか処理しょりしゅっかしょりxử lý xuất hàng
よく営業えいぎょうよくえいぎょうびngày làm việc tiếp theo
あつかあつかいxử lý, đối đãi
確認かくにんうえごかくにんのうえsau khi xác nhận
不在ふざいふざいvắng mặt
業務ぎょうむぎょうむcông việc, nghiệp vụ
年末ねんまつねんまつcuối năm
迷惑めいわくをおかけしますがごめいわくをおかけしますがxin lỗi vì đã gây phiền phức
通常つうじょう納品のうひんつうじょうのうひんgiao hàng bình thường
以降いこういこうsau đó, kể từ đó
もん

Câu hỏi đọc hiểuBấm vào đáp án để chấm — đúng xanh, sai đỏ

1.この文章ぶんしょうのタイトルとして① にはいるのはどれか。
Đâu là tiêu đề phù hợp nhất để điền vào ① của văn bản này?
年末ねんまつ年始ねんし棚卸たなおろしのおらせThông báo kiểm kê hàng tồn kho cuối năm và đầu năm mới
在庫ざいこ不足ふそくによる出荷しゅっか処理しょり遅延ちえんのおらせThông báo chậm trễ xử lý giao hàng do thiếu hàng tồn kho
棚卸たなおろしによる商品しょうひん届け日とどけび変更へんこうのおらせThông báo thay đổi ngày giao hàng do kiểm kê hàng tồn kho
商品しょうひん管理かんり不在ふざいによる注文ちゅうもん受付うけつけ方法ほうほう変更へんこうのおらせThông báo thay đổi phương thức nhận đơn hàng do phòng quản lý sản phẩm vắng mặt
③ Đáp án đúng

Văn bản này thông báo về việc kiểm kê hàng tồn kho (棚卸たなおろし) vào ngày 16/12 và hậu quả là sự thay đổi trong lịch giao hàng (お届け日とどけび変更へんこう) được thể hiện rõ trong bảng.

Đáp án 3 bao quát đúng và đầy đủ nội dung chính của thông báo.

Đáp án 1 quá rộng (không phải cuối năm/đầu năm mới), đáp án 2 sai thông tin (không phải do thiếu hàng), đáp án 4 chỉ là một phần nhỏ của thông báo và không phải là mục đích chính.

⚠(đáp án Gemini tự suy luận — nên kiểm lại)