Hỏi ý chính · Bài 9 · Đọc hiểu N2

Về tự do và sự ích kỷ

自由じゆう自分じぶん勝手かって · Hỏi ý chính
かい Hướng dẫn cách làm
Tìm ý chính của đoạn văn

Dạng bài này yêu cầu bạn xác định thông điệp cốt lõi hoặc ý kiến chính mà tác giả muốn truyền tải trong đoạn văn.

Trình tự làm bài
  1. Đọc lướt toàn bộ đoạn văn để nắm ý tổng quát.
  2. Xác định câu chủ đề hoặc các câu mang ý chính (thường ở đầu hoặc cuối đoạn).
  3. Chú ý các từ khóa, cụm từ lặp lại hoặc các cấu trúc nhấn mạnh.
  4. So sánh các lựa chọn với nội dung đoạn văn, loại bỏ các lựa chọn quá chi tiết, quá chung chung, hoặc sai lệch.
Lưu ý
  • Tránh chọn các đáp án chỉ đúng một phần nhỏ của đoạn văn.
  • Cẩn thận với các đáp án có vẻ đúng nhưng lại đi ngược lại ý chính của tác giả.

人間にんげんなんであれ、自由じゆうきです。「自由じゆう」とは「自分じぶん勝手かって(ちゅう1)」とかんがえてもらってもいいでしょう。人間にんげん自分じぶん勝手かってこのみます。だが、他人たにん勝手かってになることをきらいます。にくみます。だれもが自分じぶん勝手かって振る舞ふるまおうとすると、他人たにん勝手かって衝突しょうとつします。自分じぶん勝手かってとおそうとすると、他人たにん勝手かってさえどめなければなりません。またどんなに自分じぶん勝手かってしのべそうとしても、相手あいてのほうが強力きょうりょくならば、相手あいて勝手かって抑え込おさえこまれてしまうことになります。「自由じゆう」になろうとおもうと、やっかいだということがわかるでしょう。

(ちゅう1) 自分じぶん勝手かって: 他人たにんのことはかんがえず、自分じぶんおもいどおりに行動こうどうすること。

鷲田わしだ小彌太こやたかんがえることが苦手にがてひとたちへ 10だいからのプチ哲学てつがくのすすめ』こう書房しょぼう

Con người, dù là gì đi nữa, đều thích tự do. Có thể coi "tự do" là "ích kỷ" (chú thích 1). Con người thích làm theo ý mình. Nhưng lại ghét và căm thù việc người khác làm theo ý họ. Nếu ai cũng muốn hành động theo ý mình, thì sẽ xảy ra xung đột với ý muốn của người khác. Nếu muốn làm theo ý mình, thì phải kiềm chế ý muốn của người khác. Hơn nữa, dù có cố gắng đến mấy để làm theo ý mình, nếu đối phương mạnh hơn, thì sẽ bị ý muốn của đối phương áp chế. Có thể thấy rằng, muốn trở nên "tự do" là một điều phiền phức.

(Chú thích 1) 自分じぶん勝手かって (jibun-katte): Hành động theo ý mình mà không nghĩ đến người khác.

TừCách đọcNghĩa
自分じぶん勝手かってじぶんかってích kỷ, làm theo ý mình
きらいますきらいますghét
にくみますにくみますcăm thù
振る舞ふるまおうとふるまおうとcố gắng hành xử
衝突しょうとつしますしょうとつしますxung đột
さえどめなければなりませんおさえどめなければなりませんphải kiềm chế
しのべそうとしてもおしのべそうとしてもdù có cố gắng mở rộng/làm theo ý mình
抑え込おさえこまれてしまうおさえこまれてしまうbị áp chế, bị kiềm chế
やっかいだやっかいだphiền phức, rắc rối
もん

Câu hỏi đọc hiểuBấm vào đáp án để chấm — đúng xanh, sai đỏ

1.この文章ぶんしょう筆者ひっしゃもっといたいことはなんか。
Điều tác giả muốn nói nhất trong đoạn văn này là gì?
ひとみな自由じゆうになりたいとかんがえるが、自分じぶん勝手かって行動こうどうはやめなければならない。Mọi người đều muốn tự do, nhưng phải từ bỏ hành động ích kỷ.
ひとなんかをさせられるのはいやだが、完全かんぜん自由じゆうになることをこのむわけでもない。Con người ghét bị ép buộc làm gì đó, nhưng cũng không hẳn thích hoàn toàn tự do.
各人かくじん各人かくじん自由じゆう勝ち取かちとるためには、ほかのひととの衝突しょうとつ重要じゅうようである。Để mỗi người giành được tự do của riêng mình, xung đột với người khác là quan trọng.
ひとみな自由じゆうになりたいとかんがえるが、他人たにん衝突しょうとつするので大変たいへんだ。Mọi người đều muốn tự do, nhưng vì xung đột với người khác nên rất khó khăn.
④ Đáp án đúng

Đoạn văn giải thích rằng con người ai cũng thích tự do (được làm theo ý mình), nhưng khi ai cũng muốn làm theo ý mình thì sẽ dẫn đến xung đột với người khác.

Cuối cùng, tác giả kết luận rằng việc muốn trở nên tự do là một điều phiền phức (やっかいだ).

-

Lựa chọn 1: Đoạn văn mô tả vấn đề nhưng không đưa ra giải pháp hay nhấn mạnh việc phải từ bỏ hành động ích kỷ như ý chính.

-

Lựa chọn 2: Đoạn văn nói rõ "自由じゆうきです" (thích tự do) và "自分じぶん勝手かってこのみます" (thích làm theo ý mình), nên lựa chọn này mâu thuẫn với nội dung.

-

Lựa chọn 3: Đoạn văn coi xung đột là một vấn đề, không phải là điều quan trọng để giành được tự do.

-

Lựa chọn 4: Tóm tắt chính xác ý của đoạn văn: mọi người đều muốn tự do, nhưng điều đó dẫn đến xung đột với người khác, khiến việc đạt được tự do trở nên khó khăn.

Điều này khớp với câu kết "「自由じゆう」になろうとおもうと、やっかいだということがわかるでしょう。"

⚠(đáp án Gemini tự suy luận — nên kiểm lại)