女の人が友達の家へ行って話しています。
▶ 音声
女の人は、何と言っていますか。
Người phụ nữ đang nói gì?
① Đáp án đúng
⚠(đáp án chưa có — bổ sung từ 解答)
⚠(đáp án chưa có — bổ sung từ 解答)
女1: あー、みかちゃん、急に来ちゃったんだけど、今、大丈夫?
?女2: うん、どうしたの?
?女1: あのー、これ、先週借りたDVDなんだけど……。
。女2: ああ、遅いって、いつでもよかったのに。面白かった?
?女1: うん、面白かった。でね、実は、このケースなんだけど。
。女2: 何?
?女1: ほら、ここ……。床に置いといたわたしが悪いんだけど、妹が踏んじゃって。
。女2: あー、ちょっと割れてるね。
。女1: ごめん。新しいケース、買ってこようと思ってたんだけど、ちょうどいいのが見つからなくて。お返しでもいい?
?女2: えー、こんなの気にしないからいいよ。DVDは見られるんでしょ?
?女1: 中は大丈夫。ほんとごめんね。で、これさ、好きだって言ってた店の紅茶。アップルティーなんだけど。
。女2: え? いいの? ありがとう。ねえ、今、ちょうどケーキ焼いたとこなんだ。味見してかない?
?女1: わあ、してくしてく。じゃ、お邪魔します。
Nữ 1: À, Mika-chan, tớ đến đột ngột thế này có sao không?
Nữ 2: Ừm, có chuyện gì vậy?
Nữ 1: À, cái này, là DVD tớ mượn tuần trước...
Nữ 2: À, muộn cũng không sao mà. Có hay không?
Nữ 1: Ừm, hay lắm. Mà này, thực ra là cái hộp này...
Nữ 2: Gì vậy?
Nữ 1: Này, chỗ này... Tớ đã để dưới sàn là lỗi của tớ, nhưng em gái tớ đã giẫm lên.
Nữ 2: À, hơi vỡ một chút nhỉ.
Nữ 1: Xin lỗi nhé. Tớ định mua hộp mới nhưng không tìm được cái nào vừa ý. Trả lại thế này có được không?
Nữ 2: Ơ, không sao đâu, đừng bận tâm. DVD vẫn xem được chứ?
Nữ 1: Bên trong thì không sao. Thật sự xin lỗi nhé. Mà này, đây là trà đen ở quán cậu bảo thích. Là trà táo đó.
Nữ 2: Hả? Thật à? Cảm ơn nhé. Này, tớ vừa nướng bánh xong. Cậu nếm thử không?
Nữ 1: Oa, có chứ, có chứ. Vậy thì tớ xin phép.