▶ 音声
女の人は何について話していますか。
Người phụ nữ đang nói về điều gì?
② Đáp án đúng
Bài nói chủ yếu tập trung vào việc giải thích các cách gọi khác nhau cho "người học" (習う人) tùy thuộc vào độ tuổi và loại hình trường học (ví dụ: 児童 cho tiểu học, 生徒 cho trung học, 学生 cho đại học).
Do đó, đáp án chính xác nhất là "Cách gọi những người học" (習う人たちの呼び方).
Bài nói chủ yếu tập trung vào việc giải thích các cách gọi khác nhau cho "người học" (習う人) tùy thuộc vào độ tuổi và loại hình trường học (ví dụ: 児童 cho tiểu học, 生徒 cho trung học, 学生 cho đại học).
Do đó, đáp án chính xác nhất là "Cách gọi những người học" (習う人たちの呼び方).
テレビで女の人が話しています。
。女:学校っていうと、教える人がいて、習う人たちがいる場を考えますね。教える人の立場は「教師」です。その教師の下で勉強する習う人たちを何と言いますか。「学生」でしょうか。実はこれは、通っている学校によって違います。通常は年齢で呼び方が変わると言えるでしょう。小学生なら「児童」、中学生、高校生なら「生徒」、専門学校や大学に通う人は「学生」で、「7歳の学生」というのは普通はありません。また、「生徒たちの運動会」といえば、中学校か高校の運動会を意味します。
Trên TV, một người phụ nữ đang nói.
Nữ: Khi nói đến trường học, chúng ta nghĩ đến một nơi có người dạy và người học, phải không? Vị trí của người dạy là "giáo viên". Vậy những người học dưới sự hướng dẫn của giáo viên đó được gọi là gì? Có phải là "học sinh" (学生) không? Thực ra, điều này khác nhau tùy thuộc vào trường mà họ đang theo học. Thông thường, cách gọi sẽ thay đổi theo độ tuổi. Nếu là học sinh tiểu học thì gọi là "nhi đồng" (児童), học sinh trung học cơ sở, trung học phổ thông thì gọi là "học sinh" (生徒), còn những người học ở trường chuyên nghiệp hoặc đại học thì gọi là "sinh viên" (学生). Việc nói "sinh viên 7 tuổi" thì không bình thường. Ngoài ra, khi nói "hội thao của học sinh" (生徒たちの運動会) thì có nghĩa là hội thao của trường trung học cơ sở hoặc trung học phổ thông.