概要がいよう理解りかい · Bài 42 · Nghe hiểu N2

Người phụ nữ đang nói về điều gì?

1ばん
音声おんせい
おんなひとなんについてはなしていますか。
Người phụ nữ đang nói về điều gì?
おしえるひとならひととの関係かんけいMối quan hệ giữa người dạy và người học
ならひとたちのかたCách gọi những người học
ならひと学校がっこうでの立場たちばVị trí của người học trong trường học
② Đáp án đúng

Bài nói chủ yếu tập trung vào việc giải thích các cách gọi khác nhau cho "người học" (ならひと) tùy thuộc vào độ tuổi và loại hình trường học (ví dụ: 児童じどう cho tiểu học, 生徒せいと cho trung học, 学生がくせい cho đại học).

Do đó, đáp án chính xác nhất là "Cách gọi những người học" (ならひとたちのかた).
テレビでおんなひとはなしています。 。おんな学校がっこうっていうと、おしえるひとがいて、ならひとたちがいるかんがえますね。おしえるひと立場たちばは「教師きょうし」です。その教師きょうしもと勉強べんきょうするならひとたちをなんいますか。「学生がくせい」でしょうか。じつはこれは、とおっている学校がっこうによってちがいます。通常つうじょう年齢ねんれいかたわるとえるでしょう。小学しょうがくせいなら「児童じどう」、中学ちゅうがくせい高校こうこうせいなら「生徒せいと」、専門せんもん学校がっこう大学だいがくかよひとは「学生がくせい」で、「7とし学生がくせい」というのは普通ふつうはありません。また、「生徒せいとたちの運動うんどうかい」といえば、ちゅう学校がっこう高校こうこう運動うんどうかい意味いみします。
Trên TV, một người phụ nữ đang nói. Nữ: Khi nói đến trường học, chúng ta nghĩ đến một nơi có người dạy và người học, phải không? Vị trí của người dạy là "giáo viên". Vậy những người học dưới sự hướng dẫn của giáo viên đó được gọi là gì? Có phải là "học sinh" (学生がくせい) không? Thực ra, điều này khác nhau tùy thuộc vào trường mà họ đang theo học. Thông thường, cách gọi sẽ thay đổi theo độ tuổi. Nếu là học sinh tiểu học thì gọi là "nhi đồng" (児童じどう), học sinh trung học cơ sở, trung học phổ thông thì gọi là "học sinh" (生徒せいと), còn những người học ở trường chuyên nghiệp hoặc đại học thì gọi là "sinh viên" (学生がくせい). Việc nói "sinh viên 7 tuổi" thì không bình thường. Ngoài ra, khi nói "hội thao của học sinh" (生徒せいとたちの運動うんどうかい) thì có nghĩa là hội thao của trường trung học cơ sở hoặc trung học phổ thông.