ペットショップで女の人と男の人が話しています。
▶ 音声
男の人はどうして犬を飼えないと考えていますか。
Người đàn ông tại sao lại nghĩ rằng mình không thể nuôi chó?
③ Đáp án đúng
Người đàn ông nói rằng anh ấy 'うちから徒歩で出かけること多いからさ' (thường xuyên đi bộ ra ngoài từ nhà), ngụ ý rằng anh ấy sẽ không có mặt ở nhà thường xuyên để chăm sóc và dắt chó đi dạo.
Điều này trực tiếp liên quan đến việc không có thời gian cho chó vận động.
Người đàn ông nói rằng anh ấy 'うちから徒歩で出かけること多いからさ' (thường xuyên đi bộ ra ngoài từ nhà), ngụ ý rằng anh ấy sẽ không có mặt ở nhà thường xuyên để chăm sóc và dắt chó đi dạo.
Điều này trực tiếp liên quan đến việc không có thời gian cho chó vận động.
女: ねえ、見て、この犬かわいいね。前ってみんな?あ、でも、13万円だって。高いね。
。男: お金より、世話が大変だよ。ご飯やったり、散歩させたり……。まあ、そこが犬を飼う楽しみなんだけどね。散歩は僕もいい運動になるし。
。女: そうでしょ?かわいいねえ。
。男: 今は小さくてかわいいけど、この種類は1年もしないうちに、体重30キロぐらいになるからなあ。
。女: ふーん、じゃ、庭がないと無理かなあ。
。男: まあ、うちの中で飼えないことはないけど……。あ、でも、大事なこと忘れてた。うちから徒歩で出かけること多いからさ。
Nữ: Này, nhìn xem, con chó này dễ thương quá. Trước đây mọi người đều...? À, nhưng mà 13 vạn yên đấy. Đắt thật.
Nam: Hơn cả tiền bạc, việc chăm sóc mới vất vả. Cho ăn, dắt đi dạo... Mà, đó cũng là niềm vui khi nuôi chó nhỉ. Đi dạo cũng là một bài tập tốt cho tôi.
Nữ: Đúng không? Dễ thương quá.
Nam: Bây giờ thì nó nhỏ nhắn dễ thương, nhưng giống này chỉ trong vòng một năm sẽ nặng khoảng 30kg đấy.
Nữ: Hừm, vậy thì nếu không có sân vườn thì khó mà nuôi được nhỉ.
Nam: À, thực ra thì không phải là không thể nuôi trong nhà... À, nhưng mà, tôi quên mất một điều quan trọng. Tôi thường xuyên đi bộ ra ngoài từ nhà.