ポイント理解りかい · Bài 70 · Nghe hiểu N2

Người phụ nữ gọi điện cho bạn mình vì sa

3ばん
おんなひとおとこひと電話でんわをかけてはなしています。
音声おんせい
おんなひとはどうして友達ともだち電話でんわをかけましたか。
Người phụ nữ gọi điện cho bạn mình vì sao?
約束やくそく確認かくにんするためĐể xác nhận cuộc hẹn
先生せんせい都合つごうらせるためĐể thông báo về lịch trình của giáo viên
ごちそうすることをお約束やくそくするためĐể hứa sẽ đãi ăn
あしたの約束やくそくことわるためĐể hủy cuộc hẹn ngày mai
① Đáp án đúng

⚠(đáp án chưa có — bổ sung từ 解答かいとう)
おんな:もしもし?鈴木すずきです。中田なかたくん? ?おとこ:あ、のぞみちゃん?なん? ?おんな:あのー、あしたのことなんだけど。 。おとこ:うん。3ときだったよね。 。おんな:うん……じつきゅう先生せんせいうことになっちゃって。 。おとこ:そうなの? ?おんな:うん。論文ろんぶんのことで来週らいしゅううことになってたんだけど、先生せんせいきゅう用事ようじができちゃったらしくて、あしたしかいてないってわれちゃって。 。おとこ:ふーん。 。おんなつぎえるとしたら2週間しゅうかんさきだから、その論文ろんぶんぶんができないのもこまるし、研究けんきゅうしつくとこにしちゃったんだ。 。おとこ:そっか。 。おんなきゅうにキャンセルして、本当ほんとうにごめんね。今度こんどなんかおごるから。 。おとこ:わかった。なんごちそうしてもらおうかな。かんがえとくよ。
Nữ: Alo? Suzuki đây. Nakata-kun à? Nam: À, Nozomi-chan à? Có chuyện gì vậy? Nữ: À, chuyện là về ngày mai... Nam: Ừm. Là 3 giờ, đúng không? Nữ: Ừm... Thực ra, tôi đột nhiên phải gặp giáo viên. Nam: Thật sao? Nữ: Ừm. Chuyện là về luận văn, đáng lẽ tuần sau mới gặp, nhưng giáo viên lại có việc gấp nên bảo chỉ có ngày mai là rảnh. Nam: Hừm. Nữ: Lần tới có thể gặp được là hai tuần nữa, mà trong thời gian đó, nếu không hoàn thành được luận văn thì cũng khó, nên tôi đành phải đến phòng nghiên cứu. Nam: Vậy à. Nữ: Đột nhiên hủy hẹn, tôi thực sự xin lỗi. Lần tới tôi sẽ đãi cậu cái gì đó. Nam: Được rồi. Để xem tôi sẽ được đãi món gì đây. Tôi sẽ nghĩ xem.