Đây là dạng văn bản chỉ dẫn cách làm một việc gì đó, người ta thường viết về cách làm đó theo một trình tự nhất định. Các cách diễn đạt thường thấy như sau:
- Sử dụng số thứ tự: 1.、2.、3. ~
- Sử dụng các từ chỉ trình tự: まず~、つぎに~、最後に~ (Đầu tiên~, tiếp theo~, cuối cùng~)
- Sử dụng cấu trúc điều kiện: ~たら、~ (Nếu/Khi~, thì~)
- Chỉ dẫn hành động: ~すること。(~しないこと。) (Việc nên làm. (Việc không nên làm.))
- Chỉ dẫn sự cần thiết: ~なければならない。など (Phải làm~. v.v.)
- Khi làm bài thi, hãy chú ý đến trình tự các bước và các thông tin cần thiết. Các phần như nguyên liệu, cách làm, những điều cần lưu ý được viết riêng biệt rõ ràng. Hãy xem phần cách làm.
材料(2人分) )ごはん・・・どんぶり2杯分 分とり肉・・・1枚(約150g) )たまご・・・4コ コたまねぎ・・・1/4コ コだし汁・・・カップ1杯(200cc)
調味料 調味料みりん・・・大さじ2 2酒・・・大さじ1 1しょうゆ・・・大さじ2 2さとう・・・大さじ1
作り方 作り方1. まず、とり肉を一口大に切り、たまねぎをうす切りにします。 。2. なべにだし汁(注3)、みりん、酒、しょうゆ、さとうを入れて火にかけます。 。3. 沸騰したら、たまねぎ、とり肉を入れて、中火~弱火で煮ます。 。4. とり肉が煮えたら、たまごを回し入れます(注2)。 。固まり始めたら、火をとめます。 。5. ごはんの上にのせて、出来あがり!
ここに注意! !最後にたまごを入れたら、あまり混ぜないこと。そして長く煮ないこと。
(注1) 一口大:口に入るくらいの大きさ 大きさ(注2) 回し入れます:まるをかくようにして入れる る(注3) だし汁:こんぶやかつおぶしで作ったスープ
Nguyên liệu (cho 2 người) Cơm... 2 bát Thịt gà... 1 miếng (khoảng 150g) Trứng... 4 quả Hành tây... 1/4 củ Nước dùng dashi... 1 cốc (200cc)
Gia vị Mirin... 2 thìa canh Rượu sake... 1 thìa canh Nước tương... 2 thìa canh Đường... 1 thìa canh
Cách làm 1. Đầu tiên, cắt thịt gà thành miếng vừa ăn (chú thích 1), và thái hành tây thành lát mỏng.
2. Cho nước dùng dashi (chú thích 3), mirin, rượu sake, nước tương, đường vào nồi và đun trên lửa.
3. Khi sôi, cho hành tây và thịt gà vào, đun nhỏ lửa đến lửa vừa.
4. Khi thịt gà đã chín, đổ trứng đã đánh tan vào theo hình tròn (chú thích 2). Khi trứng bắt đầu đông lại, tắt bếp.
5. Đặt lên trên cơm, và hoàn thành!
Lưu ý ở đây! Khi cho trứng vào cuối cùng, đừng khuấy quá nhiều. Và đừng đun quá lâu.
(Chú thích 1) Miếng vừa ăn: Kích thước vừa miệng. (Chú thích 2) Đổ theo hình tròn: Đổ vào theo hình vẽ vòng tròn. (Chú thích 3) Nước dùng dashi: Nước súp làm từ tảo bẹ hoặc cá bào.
| Từ | Cách đọc | Nghĩa |
|---|---|---|
| 材料 | ざいりょう | nguyên liệu |
| 大さじ | おおさじ | thìa canh (muỗng to) |
| 小さじ | こさじ | thìa cà phê (muỗng nhỏ) |
| 切る | きる | cắt |
| 混ぜる | まぜる | trộn lẫn |
| 強火 | つよび | lửa lớn |
| 中火 | ちゅうび | lửa vừa |
| 弱火 | よわび | lửa nhỏ |
| 煮る | にる | nấu (làm chín bằng cách đun sôi) |
| 煮える | にえる | chín (bằng cách đun sôi) |
| 一口大 | ひとくちだい | kích thước vừa miệng |
| 回し入れます | まわしいれます | đổ vào theo hình tròn |
| だし汁 | だしじる | nước dùng dashi (súp làm từ tảo bẹ hoặc cá bào) |
Câu hỏi đọc hiểuBấm vào đáp án để chấm — đúng xanh, sai đỏ
Đáp án đúng là 4.
Theo bước 2 của phần "Cách làm", đầu tiên cho nước dùng dashi và các gia vị (mirin, rượu sake, nước tương, đường) vào nồi rồi đun.
Sau đó, theo bước 3, "Khi sôi, cho hành tây và thịt gà vào, đun nhỏ lửa đến lửa vừa."
Đáp án 4 mô tả chính xác trình tự này: "Cho nước dùng dashi, gia vị vào nồi, khi sôi thì cho thịt gà và hành tây vào."
Các đáp án khác sai:
1. Sai vì trứng được cho vào ở bước 4, không phải ngay từ đầu.
2. Sai vì trứng được cho vào ở bước 4, không phải cùng với hành tây sau khi sôi.
3. Sai vì sau khi sôi, cho cả hành tây và thịt gà vào cùng lúc (bước 3), không phải chỉ hành tây trước.
⚠(đáp án Gemini tự suy luận — nên kiểm lại)