Hướng dẫn cách làm · Bài 6 · Đọc hiểu N3

Cách làm món Oyakodon

親子おやこどんつくかた · Hướng dẫn cách làm
かい Hướng dẫn cách làm
Văn bản hướng dẫn (指示しじぶん)

Đây là dạng văn bản chỉ dẫn cách làm một việc gì đó, người ta thường viết về cách làm đó theo một trình tự nhất định. Các cách diễn đạt thường thấy như sau:

Trình tự làm bài
  1. Sử dụng số thứ tự: 1.、2.、3. ~
  2. Sử dụng các từ chỉ trình tự: まず~、つぎに~、最後さいごに~ (Đầu tiên~, tiếp theo~, cuối cùng~)
  3. Sử dụng cấu trúc điều kiện: ~たら、~ (Nếu/Khi~, thì~)
Lưu ý
  • Chỉ dẫn hành động: ~すること。(~しないこと。) (Việc nên làm. (Việc không nên làm.))
  • Chỉ dẫn sự cần thiết: ~なければならない。など (Phải làm~. v.v.)
  • Khi làm bài thi, hãy chú ý đến trình tự các bước và các thông tin cần thiết. Các phần như nguyên liệu, cách làm, những điều cần lưu ý được viết riêng biệt rõ ràng. Hãy xem phần cách làm.

材料ざいりょう(2ひとぶん) )ごはん・・・どんぶり2ばいぶん ぶんとりにく・・・1ばいやく150g) )たまご・・・4コ コたまねぎ・・・1/4コ コだしじる・・・カップ1さかずき(200cc)

調味ちょうみりょう 調味ちょうみりょうみりん・・・おおさじ2 2さけ・・・おおさじ1 1しょうゆ・・・おおさじ2 2さとう・・・おおさじ1

つくかた つくかた1. まず、とりにく一口ひとくちだいり、たまねぎをうすりにします。 。2. なべにだしじる(ちゅう3)、みりん、さけ、しょうゆ、さとうをれてにかけます。 。3. 沸騰ふっとうしたら、たまねぎ、とりにくれて、中火ちゅうび弱火よわびます。 。4. とりにくえたら、たまごを回し入まわしいれます(ちゅう2)。 。かたまりはじめたら、をとめます。 。5. ごはんのうえにのせて、出来できあがり!

ここに注意ちゅうい! !最後さいごにたまごをれたら、あまりぜないこと。そしてながないこと。

(ちゅう1) 一口ひとくちだいくちはいるくらいのおおきさ おおきさ(ちゅう2) 回し入まわしいれます:まるをかくようにしてれる る(ちゅう3) だしじる:こんぶやかつおぶしでつくったスープ

Nguyên liệu (cho 2 người) Cơm... 2 bát Thịt gà... 1 miếng (khoảng 150g) Trứng... 4 quả Hành tây... 1/4 củ Nước dùng dashi... 1 cốc (200cc)

Gia vị Mirin... 2 thìa canh Rượu sake... 1 thìa canh Nước tương... 2 thìa canh Đường... 1 thìa canh

Cách làm 1. Đầu tiên, cắt thịt gà thành miếng vừa ăn (chú thích 1), và thái hành tây thành lát mỏng.

2. Cho nước dùng dashi (chú thích 3), mirin, rượu sake, nước tương, đường vào nồi và đun trên lửa.

3. Khi sôi, cho hành tây và thịt gà vào, đun nhỏ lửa đến lửa vừa.

4. Khi thịt gà đã chín, đổ trứng đã đánh tan vào theo hình tròn (chú thích 2). Khi trứng bắt đầu đông lại, tắt bếp.

5. Đặt lên trên cơm, và hoàn thành!

Lưu ý ở đây! Khi cho trứng vào cuối cùng, đừng khuấy quá nhiều. Và đừng đun quá lâu.

(Chú thích 1) Miếng vừa ăn: Kích thước vừa miệng. (Chú thích 2) Đổ theo hình tròn: Đổ vào theo hình vẽ vòng tròn. (Chú thích 3) Nước dùng dashi: Nước súp làm từ tảo bẹ hoặc cá bào.

TừCách đọcNghĩa
材料ざいりょうざいりょうnguyên liệu
おおさじおおさじthìa canh (muỗng to)
さじこさじthìa cà phê (muỗng nhỏ)
きるcắt
ぜるまぜるtrộn lẫn
強火つよびつよびlửa lớn
中火ちゅうびちゅうびlửa vừa
弱火よわびよわびlửa nhỏ
にるnấu (làm chín bằng cách đun sôi)
えるにえるchín (bằng cách đun sôi)
一口ひとくちだいひとくちだいkích thước vừa miệng
回し入まわしいれますまわしいれますđổ vào theo hình tròn
だしじるだしじるnước dùng dashi (súp làm từ tảo bẹ hoặc cá bào)
もん

Câu hỏi đọc hiểuBấm vào đáp án để chấm — đúng xanh, sai đỏ

1.親子おやこどんつくかたで、ただしいものはどれか。
Về cách làm món Oyakodon, cái nào là đúng?
なべにだしじる、とりにく、たまねぎ、たまごをこれんからにかける。Cho nước dùng dashi, thịt gà, hành tây, trứng vào nồi rồi đun trên lửa.
なべにだしじる調味ちょうみりょう、とりにくれ、沸騰ふっとうしたら、たまねぎとたまごをれる。Cho nước dùng dashi, gia vị, thịt gà vào nồi, khi sôi thì cho hành tây và trứng vào.
なべにだしじる調味ちょうみりょうれ、沸騰ふっとうしたら、はじめにたまねぎをれる。Cho nước dùng dashi, gia vị vào nồi, khi sôi thì đầu tiên cho hành tây vào.
なべにだしじる調味ちょうみりょうれ、沸騰ふっとうしたら、とりにくとたまねぎをれる。Cho nước dùng dashi, gia vị vào nồi, khi sôi thì cho thịt gà và hành tây vào.
④ Đáp án đúng

Đáp án đúng là 4.

Theo bước 2 của phần "Cách làm", đầu tiên cho nước dùng dashi và các gia vị (mirin, rượu sake, nước tương, đường) vào nồi rồi đun.

Sau đó, theo bước 3, "Khi sôi, cho hành tây và thịt gà vào, đun nhỏ lửa đến lửa vừa."

Đáp án 4 mô tả chính xác trình tự này: "Cho nước dùng dashi, gia vị vào nồi, khi sôi thì cho thịt gà và hành tây vào."

Các đáp án khác sai:

1. Sai vì trứng được cho vào ở bước 4, không phải ngay từ đầu.

2. Sai vì trứng được cho vào ở bước 4, không phải cùng với hành tây sau khi sôi.

3. Sai vì sau khi sôi, cho cả hành tây và thịt gà vào cùng lúc (bước 3), không phải chỉ hành tây trước.

⚠(đáp án Gemini tự suy luận — nên kiểm lại)