Đọc hiểu email, Xác nhận thông tin · Bài 2 · Đọc hiểu N4

Email từ bạn

ともだちからのメール · Đọc hiểu email, Xác nhận thông tin
かい Hướng dẫn cách làm
Đọc hiểu email

Đây là một email từ bạn bè. Hãy đọc kỹ nội dung để hiểu mục đích và các đề xuất của người gửi, sau đó xác nhận tính đúng sai của câu hỏi.

Trình tự làm bài
  1. Đọc lướt qua email để nắm ý chính.
  2. Xác định người gửi và người nhận, cùng với chủ đề chính của email.
  3. Đọc kỹ câu hỏi và tìm thông tin liên quan trong đoạn văn để xác nhận tính đúng sai.
Lưu ý
  • Chú ý đến các câu hỏi đề xuất, mời gọi, hoặc hỏi ý kiến.
  • Các từ khóa như 「~ませんか」「~はどうですか」 thường chỉ ra một đề xuất.
  • Xác định rõ ràng ai là người nói/làm gì để tránh nhầm lẫn.

シーナさん さんこんにちは。山下やましたです。 。わたくしは4つき10)に、ふじ公園こうえんのフリーマーケットでみせします。 。フリーマーケットでは、自分じぶんつくったものらないものることができます。 。シーナさんもいっしょに参加さんかしませんか。 。シーナさんがつくった人形にんぎょうを、わたくしみせるのはどうですか。 。それから、シーナさんはおさらふくなどもしいとっていましたね。 。ここにれば、いいものやす値段ねだんえるかもしれません。 。都合つごうはいかがですか。 。お返事へんじっています。 。山下やました

Chào Sheena-san,

Chào bạn. Tôi là Yamashita đây.

Vào ngày 10 tháng 4 (Chủ Nhật), tôi sẽ mở một gian hàng tại chợ trời ở công viên Fuji.

Tại chợ trời, bạn có thể bán những món đồ tự làm hoặc những món đồ không cần thiết.

Sheena-san cũng tham gia cùng tôi không?

Bạn nghĩ sao về việc bán những con búp bê mà Sheena-san đã làm tại gian hàng của tôi?

À, Sheena-san cũng nói là muốn mua đĩa hay quần áo gì đó phải không.

Nếu đến đây, có lẽ bạn có thể mua được những món đồ tốt với giá rẻ.

Bạn thấy thế nào về thời gian?

Tôi đang đợi hồi âm của bạn.

Yamashita

TừCách đọcNghĩa
山下やましたやましたYamashita (tên người)
シーナしーなSheena (tên người)
フリーマーケットふりーまーけっとchợ trời (flea market)
みせみせcửa hàng, gian hàng
だすmở (gian hàng), bày ra
つくつくるlàm, chế tạo
ものものđồ vật
らないいらないkhông cần thiết
うるbán
参加さんかするさんかするtham gia
人形にんぎょうにんぎょうbúp bê, con rối
さらおさらđĩa (đựng thức ăn)
ふくふくquần áo
値段ねだんねだんgiá cả
都合つごうつごうsự tiện lợi, thời gian thuận tiện
返事へんじおへんじhồi âm, trả lời
まつđợi
もん

Câu hỏi đọc hiểuBấm vào đáp án để chấm — đúng xanh, sai đỏ

1.山下やましたさんは、シーナさんがつくった人形にんぎょうったらどうかとっています。(7ぎょう)
Yamashita-san nói rằng Sheena-san nên bán những con búp bê mà cô ấy đã làm. (Dòng 7)
シーナさんはおみせやおさらふくるのではなく、人形にんぎょうる。(8ぎょう)Sheena-san không bán cửa hàng, đĩa hay quần áo mà bán búp bê. (Dòng 8)
れい (7ぎょう)Đúng (Dòng 7)
人形にんぎょうつくるのではなく、つくった人形にんぎょうったらどうかとっている。(7ぎょう)Không phải làm búp bê mà là bán búp bê đã làm. (Dòng 7)
自分じぶんらないものをあげるのではなく、るとっている。(5ぎょう)Không phải cho đi những món đồ không cần thiết mà là bán. (Dòng 5)
② Đáp án đúng

Câu hỏi yêu cầu xác nhận tính đúng sai của phát biểu: "Yamashita-san nói rằng Sheena-san nên bán những con búp bê mà cô ấy đã làm." Trong email, dòng 7 có câu: 「シーナさんがつくった人形にんぎょうを、わたくしみせるのはどうですか。」(Bạn nghĩ sao về việc bán những con búp bê mà Sheena-san đã làm tại gian hàng của tôi?).

Đây chính xác là lời đề xuất của Yamashita-san.

Vì vậy, phát biểu này là đúng, và đáp án 'れい' (Đúng) là chính xác.

-

Lựa chọn 1: "Sheena-san không bán cửa hàng, đĩa hay quần áo mà bán búp bê." Dòng 8 của email nói rằng Sheena-san muốn mua đĩa và quần áo (「おさらふくなどもしいとっていましたね」), không phải là cô ấy bán chúng.

Vì vậy, lựa chọn này sai.

-

Lựa chọn 3: "Không phải làm búp bê mà là bán búp bê đã làm." Phát biểu này không chính xác.

Yamashita-san đề xuất bán những con búp bê mà Sheena-san đã làm (「つくった人形にんぎょうる」), không phải là một sự lựa chọn giữa việc làm và bán búp bê.

-

Lựa chọn 4: "Không phải cho đi những món đồ không cần thiết mà là bán." Dòng 5 nói về việc có thể bán những món đồ tự làm hoặc không cần thiết tại chợ trời (「らないものることができます」), đây là một thông tin chung về chợ trời, không phải là lời khuyên cụ thể của Yamashita-san cho Sheena-san về việc không cho đi đồ.